Артур Конан Дойл
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Вернисаж Шерлока Холмса
Афоризмы Дойла
Повести о Шерлоке Холмсе
Записки Шерлока Холмса
Романы
  Белый отряд
  Затерянный мир
  Страна туманов
  … Глава I. В которой специальные корреспонденты приступают к работе
  … Глава II. В которой описывается вечер в странной компании
  … Глава III. В которой профессор Челленджер высказывает свое мнение
  … Глава IV. В которой описываются странные занятия в Хаммерсмите
  … Глава V. В которой наши деловые партнеры переживают еще одно удивительное событие
  … Глава VI. Где читатель знакомится с характером и привычками преступника
  … Глава VII. В которой так называемый преступник наказывается по всей строгости английского закона
  … Глава VIII. В которой трое смельчаков встречаются с темным духом
  … Глава IX. В которой обнаруживаются вполне материальные явления
… Глава X. De Profundis
  … Глава XI. В которой Сайлас Линден получает по заслугам
  … Глава XII. В которой происходят взлеты и падения
  … Глава XIII. В которой в бой вступает профессор Челленджер
  … Глава XIV. В которой Челленджер неожиданно встречает необычного коллегу
  … Глава XV. В которой готовится капкан на крупного зверя
  … Глава XVI. В которой Челленджер испытывает самое сильное потрясение в жизни
  … Глава XVII. В которой туман окончательно рассеивается
  Торговый дом Гердлстон
  Приключения Михея Кларка
  Сэр Найджел
  Сэр Найджел Лоринг
Повести и рассказы
Ссылки
 
Артур Конан Дойл

Романы » Страна туманов » Глава X. De Profundis

Глава X

De Profundis<1>

Наши герои еще не закончили чаепитие, когда доложили о прибытии преподобного Чарльза Мейсона. Ничто так не сближает людей, как духовные искания, поэтому неудивительно, что Рокстон и Мелоун, лишь однажды видевшие этого человека, мгновенно почувствовали к нему симпатию, какой не испытывали к людям, знакомым им на протяжении многих лет. Подобное родство душ - неотъемлемая часть таких сообществ. Когда в дверях появилась долговязая и неуклюжая фигура священника - лицо озарено доброй улыбкой, ясным светом лучатся глаза, - им показалось, что вошел близкий друг. Мейсон сердечно приветствовал собравшихся.

- Все в трудах да в заботах! - воскликнул он, пожимая каждому руку. - Надеюсь, новые впечатления не будут столь ужасны, как то, что нам пришлось испытать в прошлый раз.

- Клянусь Богом, - ответил Рокстон, - с тех пор я не устаю восхищаться вами, отец мой!

- Да что же такое он совершил? - с любопытством спросила миссис Мейли.

- Что вы, что вы! - воскликнул Мейсон. - Просто я в меру своих скромных сил попытался направить на путь истинный заблудшую душу. И хватит об этом! Хотя именно ради подобных дел мы еженедельно собираемся в доме наших милых хозяев. Ведь сам мистер Мейли научил меня этому мастерству.

- Что ж, у нас большой опыт по сей части, - отозвался Мейли. - И вы, Мейсон, играете здесь не последнюю роль.

- Но я никак не пойму главного! - прервал их Мелоун. - Прошу вас, просветите меня на этот счет! Допустим, я соглашусь с вашей гипотезой о том, что мы окружены вполне материальными духами, привязанными к земле, которые не могут понять, куда они попали и что с ними происходит. Я правильно излагаю вашу теорию?

Супруги Мейли кивнули в знак согласия.

- Но у них есть умершие родственники или друзья, которые, возможно, иначе ощущают себя на том свете и осведомлены о печальной участи своих собратьев. Им открыта истина. Не кажется ли вам, что они могут помочь этим несчастным намного лучше, чем мы?

- Вполне уместный вопрос, - сказал Мейли. - Конечно же, мы задавали его духам и теперь знаем ответ. Дело в том, что они буквально привязаны к земле, ибо слишком плотны и тяжелы для того, чтобы подняться вверх. Остальные же, вероятнее всего, находятся в духовной сфере, очень далеко от них. Наши подопечные объясняют, что они намного ближе к нам. К тому же нас они хорошо знают, а тех, что наверху, - нет. Поэтому именно нам сподручнее установить с ними контакт.

- Как-то нам явилась такая милая и несчастная темная душа...

- Моя жена любит всех и вся, - пояснил Мейли. - Она готова беседовать даже с несчастным заблудшим дьяволом.

- Конечно же, они заслуживают жалости и любви! - воскликнула прелестная дама. - Неделя за неделей мы заботились о бедняжке, - а его действительно вызвали из самого глухого уголка, - и однажды он в восторге вскричал: Матушка явилась! Моя матушка здесь! Мы, естественно, спросили его, почему она не приходила раньше. Как же она могла прийти, - ответил он, - если я находился в такой тьме, что она не в состоянии была меня разглядеть!

- Все это хорошо, - сказал Мелоун, - но, насколько я понимаю вашу идею, за всем следит некий высший дух, направник или надзиратель, который и приводит страдальца к вам. Если он осведомлен о существовании такового, то есть все основания полагать, что и в более высоких духовных сферах могут знать о нем.

- Нет, - ответил Мейли, - это миссия, выполнение которой доверено лишь ему. Приведу случай, иллюстрирующий, насколько одна сфера отделена от другой. Однажды нас посетила некая заблудшая душа. Наши привычные визитеры даже не подозревали, что она находится среди них, пока мы не привлекли их внимание к ней. А когда мы спросили у заблудшей души, не видит ли она, что окружена подобными ей, то услыхали в ответ: Я вижу свет и больше ничего.

Беседу прервал приход мистера Джона Тербейна, носильщика с вокзала Виктория, полноватого человека с бледным и печальным лицом. Он был чисто выбрит и одет в цивильное платье, так что кроме мечтательных и задумчивых глаз ничто не выдавало в нем необычайного предназначения.

- Ну что, готова запись? - первым делом осведомился он.

Миссис Мейли с улыбкой протянула ему конверт.

- Мы давно ее подготовили, можете на досуге прочесть. Видите ли, - объяснила она, - бедный мистер Тербейн впадает в транс и поэтому не имеет ни малейшего представления о том, какие с его помощью вершатся дела, поэтому после каждого сеанса мы с мужем составляем отчет - специально для него.

- И каждый раз я не устаю удивляться, - сказал Тербейн.

- Я полагаю, и гордиться, - добавил Мейсон.

- Ну, на этот счет ничего не могу сказать, - застенчиво проговорил Тербейн. - Не думаю, что инструменту следует гордиться тем, что он попал в руки опытного мастера. Это скорее большая честь для меня.

- Милый, добрый Тербейн, - сказал Мейли, с нежностью кладя ему руку на плечо. - Чем лучше медиум, тем он щедрее душой, - так говорит мне опыт общения с людьми. Главное в медиуме - отдавать себя без остатка другим, а это несовместимо с эгоизмом. Но давайте начинать, иначе мистер Чанг на нас рассердится.

- Кто это? - спросил Мелоун.

- О, вы скоро с ним познакомитесь. Нам не обязательно оставаться за столом, вполне можно расположиться у камина. Давайте приглушим свет, вот так. Устраивайтесь поудобнее. Тербейн, вы можете откинуться на подушки.

Медиум, сидевший в углу дивана, тут же впал в дрему. Мейли и Мелоун держали наготове ручку и блокнот, ожидая дальнейших событий.

И они не заставили себя ждать. Неожиданно Тербейн сел, но это был уже не прежний Тербейн, а новая, властная личность, обладающая живым умом. Его лицо также преобразилось: на губах заиграла загадочная улыбка, глаза стали раскосыми и удлиненными, все черты - более выразительными. Руки он втянул в рукава своего синего пиджака.

- Добрый вечер, - теперь он говорил решительно, короткими отрывистыми фразами. - Новые лица! Кто же они?

- Добрый вечер, Чанг, - ответил хозяин дома. - С мистером Мейсоном вы уже знакомы, это - мистер Мелоун, изучающий спиритизм. А вот - лорд Рокстон, который оказал мне сегодня неоценимую услугу.

Каждое новое имя Тербейн приветствовал плавным жестом, как это принято на Востоке, прикладывая руку ко лбу, а затем с поклоном опуская ее вниз. Его манера держаться была исполнена достоинства и разительно отличалась от поведения незаметного маленького человечка, который сидел в комнате минуту назад.

- Лорд Рокстон, - повторил он. - Английский милорд! Я знал один лорд... Лорд Макарт... Нет, не могу выговаривать... Увы! Тогда я называл его .чужеземный дьявол.. Чанг много видеть на своем веку.

- Он имеет в виду лорда Макартни. Все, о чем он говорит, происходило лет сто назад. Чанг жил как раз в те времена; тогда он был великим философом, - пояснил Мейли.

- Нет терять время! - воскликнул дух-поводырь. - Сегодня слишком много дел! Толпа ждет. Кто-то новый, кто-то старый. Странный народ попадается в мою сеть. А теперь я ухожу, - и медиум вновь откинулся на подушки.

Не прошло и минуты, как он снова вскочил.

- Я хочу поблагодарить вас, - сказал он на безупречном английском. - Я уже был здесь две недели назад. Теперь я обдумал ваши слова, и путь мой стал яснее.

- Так вы тот дух, который не верил в Бога!

- Да, да! Но я говорил это в запальчивости. Я был тогда так несчастен, так несчастен! О, время, бесконечное время, серый туман, тяжкий груз раскаяния! Безнадежность! Безнадежность! А вы мне вернули покой - вы и этот дух великого китайца. От вас я услышал первые после смерти слова утешения.

- Когда же вы умерли?

- О! Кажется, с тех пор прошла вечность: у нас время изменяется не так, как в мире живых. Это долгий и жуткий сон, без перерывов и перемен.


<1> Глубины (лат.).
Страница :    << [1] 2 3 4 > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ч   Ш   Э   

 
 
     © Copyright © 2024 Великие Люди  -  Артур Конан Дойл