Фигура вновь кивнула, но с места не сдвинулась. Мелоуну показалось, что с каждой минутой она становится все плотнее. Журналист мельком взглянул на лицо: без сомнения, это был старик - с хмурым выражением, длинным носом и смешно выпяченной нижней губой. Внезапно резким движением старик отделился от Панбека и сделал шаг в сторону.
- Итак, месье, - отчетливо, в присущей ему манере, произнес Мопюи, - надеюсь, вы видите цинковое ведро, стоящее слева. Не соблаговолите ли подойти и опустить в него правую руку?
Фигура приблизилась к столу. Ведра, казалось, заинтересовали ее, поскольку некоторое время она с интересом их рассматривала. Затем опустила руку в то, на которое указал доктор.
- Великолепно! - воскликнул Мопюи, голос его дрожал от возбуждения. - А теперь, месье, могу я попросить вас опустить ту же руку в ведро с холодной водой?
Фигура повиновалась.
- А теперь, месье, наш эксперимент увенчается полным успехом, - если вы положите руку на стол и оставите ее там, а сами дематериализуетесь и вернетесь в свою среду.
В знак согласия фигура кивнула, а затем прошла к столу, наклонилась, вытянула руку и - исчезла. Тяжелое дыхание медиума начало выравниваться, и он зашевелился, словно просыпаясь. Мопюи включил верхний свет и от радости всплеснул руками, издав при этом громкий крик, в котором слились удивление и восторг.
На блестящей полированной поверхности стола лежала аккуратная желтовато-розоватая парафиновая перчатка, широкая в кисти, узкая в запястье, два пальца прижаты к ладони. Мопюи был вне себя от счастья. Он отломил от запястья маленький кусочек воска и протянул своему ассистенту, который пулей вылетел из комнаты.
- Это был заключительный аккорд! - вскричал он. - Ну, что они теперь скажут! Я обращаюсь к вам, господа. Все вы видели, что произошло. Может ли кто-либо из вас разумно объяснить происхождение этой парафиновой формы, если не отталкиваться от того, что она появилась в результате дематериализации находившейся в ней руки?
- Лично я иного объяснения не вижу, - ответил Рише, - но вам придется иметь дело с людьми косными и предубежденными. Даже не сумев это опровергнуть, они демонстративно проигнорируют сей факт.
- Здесь присутствует пресса, а она представляет общественность, - заметил Мопюи. - В частности, английская пресса - в лице месье Мелоуна, - он перешел на ломаный английский. - Можете ли вы это каким-то образом объяснить?
- Нет, - признался Мелоун.
- А вы, месье? - обратился Мопюи к представителю Матен.
Французский журналист пожал плечами.
- Для нас, имевших честь здесь присутствовать, все было в высшей степени убедительно, - сказал он, - и все же, боюсь, вам придется столкнуться с трудностями. Толпе невдомек, с какой тонкой материей имеют дело спириты. Люди скажут, что медиум принес форму с собой и положил на стол.
Мопюи торжествующе захлопал в ладоши: вошел ассистент с каким-то листком в руке.
- Ваши возражения уже устранены, - вскричал он, размахивая листом в руке. Я предвидел их, поэтому подмешал в парафин немного холестерина. Вы все, возможно, заметили, что я отломил от слепка небольшой кусок. Это было необходимо для химического анализа. Теперь он произведен. Вот его результаты, из которых следует, что холестерин обнаружен.
- Великолепно! - воскликнул французский журналист. - Вы сделали невозможными последние сомнения! Но что же дальше?
- Мы можем сколько угодно повторить наш эксперимент, - ответил Мопюи. - Я приготовлю целую серию таких слепков, причем иногда это будут слепки кулаков, а иногда - кистей. Затем я закажу гипсовые оттиски - закачаю гипс внутрь слепка. Хотя он очень хрупок, но это возможно. Когда у меня будут десятки таких оттисков, я разошлю их по городам и весям, - пусть люди своими глазами увидят результаты наших экспериментов. Неужели после этого они смогут усомниться в их достоверности?
- Не стоит слишком надеяться, мой бедный друг, - сказал Рише, кладя руку на плечо энтузиаста. - Вы еще не осознали до конца, насколько велика человеческая vis inertiae<1>. Но, как вы верно заметили, vous marchez - vous marchez toujours<2>.
- И наше движение подчинено определенной логике, - подхватил Мейли. - Постоянно возрастают наши шансы помочь человечеству понять его и принять.
Рише улыбнулся и покачал головой.
- Как всегда, переходите на трансцендентальные материи, месье Мейли. Как всегда, пытаетесь ухватить больше того, что видит глаз, и превращаете науку в философию! Боюсь, вы неисправимы. Полагаете, ваша позиция разумна?
- Профессор Рише, - ответил Мейли серьезным тоном, - я бы хотел услышать ваш ответ на тот же вопрос. Я глубоко почитаю ваш талант и ценю вашу осторожность, но разве вы не видите, что входите в противоречие с самим собой? Теперь вы признаете - не можете не признать, - что наделенное разумом видение в человечьем обличье, состоящее из вещества, которое вы сами называете эктоплазмой, может передвигаться по комнате и исполнять приказания, в то время как медиум находится без чувств у вас же на глазах, и в то же время не решаетесь согласиться с тем, что дух существует объективно, независимо от тела. Разве это разумно?
Рише вновь с улыбкой покачал головой. Проигнорировав вопрос Мейли, он повернулся к доктору Мопюи, поздравил его с успехом и откланялся. Через несколько минут все разошлись, а наши друзья взяли такси и отправились к себе в гостиницу.
Мелоуна все увиденное просто потрясло, и он полночи провел за письменным столом, составляя подробный отчет для Центрального агентства новостей, - с упоминанием имен тех, кто стал свидетелем эксперимента, имен, слишком почитаемых, чтобы их можно было заподозрить в невежестве или обмане.
Это, безусловно, будет поворотный пункт в истории науки, который откроет новую эру, - возбужденно думал он.
Однако, открыв двумя днями позже ведущие лондонские газеты, он обнаружил: колонку о футболе, колонку о гольфе, целую полосу, посвященную курсу акций, большую серьезную статью в Таймс. о повадках чибисов, - и ни одного упоминания о тех чудесах, свидетелем которых он стал. Мейли рассмеялся, увидев его разочарованное лицо.
- Мир сошел с ума, господа, - сказал Мелоун. - Мир обезумел! Но это еще не конец.
<1> Сила инерции (лат.)
<2> Ходить - всегда ходить (франц.)
|